gallery modelraiser

Tuesday, February 28, 2006

Bren Carrier. Jump to Italy.




A soldier directs the traffic and a british convoy enter in Villarosa, Sicily. Some villagers have painted the whole of the town with Duce allusive graffities. But british forces haven't any problem in town.
August 17th combat in Sicily island had end. Husky operation was succesfull and announced the assault of continental Italy.
Un soldado dirige el trafico y una columna britanica entra en Villarosa, sicilia. Algunos lugareños habian pintado todo el pueblo con pintadas alusivas al Duce. Pero los britanicos no tuvieron ningun problema en el pueblo.
El 17 de agosto ya habia terminado la resistencia de las fuerzas del eje en la isla de Sicilia. La operacion Husky terminaba con exito y anunciaba el asalto a la Italia continental.

Monday, February 27, 2006

M-3. Gain in kasserine


Alied defeat at Kasserine pass provided to Afrikakorps a big amount of vehicles, more of them derelict by its inexperienced crews. In desert front more than other front, all armies used vehicles that enemy abandoned.
It was very important to take control of battlefield after combat. Who get it, can repair its damaged tanks and appropiate all things that enemy abandoned.
Here, a M-3 Scoutcar has been coarsely painted and the crew remove american machine gun Browning 12,7.
La derrota aliada en el paso de Kasserine proporciono al Afrikakorps una gran cantidad de vehiculos, muchos de ellos abandonados por sus inexpertas tripulaciones.
En Africa mas que en otros frentes, todos los ejercitos usaron masivamente los vehiculos que abandonaba el contrario; por lo que era de gran importancia hacerse con el control del campo de batalla despues del combate. Quien lo hacia conseguia un botin valioso, podia reparar sus carros averiados y apropiarse de todo lo que el enemigo abandono. En este caso un M-3 scoutcar ha sido toscamente repintado y su nueva tripulacion alemana retira las armas americanas Browning del 12,7.

Thursday, February 23, 2006

Chevrolet LRDG. From Cairo to Bengasi, round trip raid


Long range desert group LRDG whipped Afrikakorps penetrating depthly in frontline, sabotaged equipments, rescue lost pilots and compilated information about troops movements. All of these secrecy and driving in each raid thousands of kilometres in total solitude.
Each patrol carry in the chevrolet truck all necesary for survive and fight. To avoid to be identified and attacked by enemy planes, the trucks drove dispersed by different ways. For communicate between trucks they used flag signs because radio could inform on its presence.
El long range desert group LRDG hostigo al Afrikakorps penetrando profundamente en sus lineas, saboteo instalaciones, rescato pilotos accidentados y recopilo informacion sobre movimiento de tropas. todo ello de manera furtiva y recorriendo en cada mision varios miles de kilometros en una soledad total.
Cada patrulla llevaba en su camion chevrolet todo lo necesario para sobrevivir y luchar sin ayuda de nadie. Para evitar ser identificados y atacados por aviones, los camiones del LRDG circulaban dispersos y por caminos distintos. Para comunicarse entre ellos usaban señales con banderas porque el uso de la radio podia delatar su presencia.

Wednesday, February 22, 2006

T-34 like bunch to combat


Red Army hadn't similar vehicle to german Hanomag 250 or allied halftrack M3A2 (except lend and lease vehicles). For accompany the fast advance of tanks, the soldiers had to get on them. This transport method was used during war entyre, although it was very dangerous for the infantrymen if tank was shooted or soldiers fell down ; it happened often.
El ejercito rojo no tenia ningun vehiculo similar al hanomag 250 o al M3A2 halftrack americano (excepto los contingentes de prestamo y arriendo). Por lo que lo unico que la infanteria podia hacer para seguir el rapido avance de los carros era subirse a ellos. Esto se hizo durante toda la guerra pese al gran peligro que suponia para la infanteria si el carro era alcanzado, o se caian los soldados: cosa muy frecuente.

Tuesday, February 21, 2006

Matilda. United by land and lease


A lend and lease Matilda stops in an ucranian town. It wasn't the favourite tank of the crews, for its slowness and light calibre gun; but Red Army had to send to battle everything they had.
The allied effort to supply by lend and lease method to Red Army was hug. Due to this fact, entire divisions were formed.
Un Matilda de prestamo y arriendo se detiene en una ciudad de Ucrania. No era el favorito de las tripulaciones, por su lentitud y su cañon de bajo calibre, pero habia que mandar a la batalla todo lo que se tenia.
El esfuerzo aliado para surtir al ejercito rojo por el procedimiento de prestamo y arriendo fue enorme. Gracias a el se formaron divisiones enteras.

Monday, February 20, 2006

Fiat M-13/40. Material and sand armour


When italian tank M-13/40 went to combat it was obsolete. It was designed as a slow tank to protect infantry advance, but it met fighting point-blank against better tanks and artillery.
Its thin armour-plating forced its crew to supply with extra protection with sand bags. This is M-13 typical look in the desert.
Cuando el tanque italiano M-13/40 entro en combate ya estaba anticuado; fue diseñado como un blindado lento para acompañar a la infanteria y se encontro luchando a quemarropa contra tanques y artilleria muy superiores.
Su delgado blindaje obligo a sus tripulantes a buscar proteccion adicional con sacos terreros. Esta es la estampa tipica del M-13 en el desierto.